Keine exakte Übersetzung gefunden für نامية وجنية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نامية وجنية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Et bien, le foetus qui grandit
    حسناً, إن الجنين النامي
  • La folie a dormi là cette nuit.
    !الجنون نام هنا ليلة الأمس
  • Le représentant de la Thaïlande a rendu hommage aux efforts que la CNUCED déploie pour aider les pays en développement à récolter les fruits du développement et à faire en sorte que la mondialisation améliore la qualité de vie de tous.
    وأشاد ممثل تايلند بالأونكتاد لما يبذله من جهود في مساعدة البلدان النامية على جني ثمار التنمية وضمان أن تفضي عملية العولمة إلى تحسين مستوى المعيشة لصالح الجميع.
  • Il a été généralement estimé que l'accès aux marchés et l'entrée sur les marchés étaient des conditions nécessaires pour que les pays en développement puissent tirer parti du commerce mondial.
    وقد ظهر رأي مشترك مفاده أن الوصول إلى الأسواق ودخولها هما شرطان من الضروري تلبيتهما لكي تتمكن البلدان النامية من جني المكاسب من خلال التجارة.
  • Il a été élu Président du Comité des participants du Système généralisé de préférences commerciales, Président du Comité du commerce et du développement du GATT, et du Conseil des représentants des parties contractantes.
    وانتُخِب رئيساً للجنة المشاركين في النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، ورئيساً للجنة غات للتجارة والتنمية، ومجلس غات للممثلين والأطراف المتعاقدة.
  • Dans les précédents rapports qu'il a établis à l'intention du Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) et dans le rapport qu'il a soumis au Comité créé par la résolution 1267 (1999) du Conseil de sécurité en application des paragraphes 6 et 12 de la résolution 1455 (2003), le Viet Nam a décrit l'ensemble du dispositif juridique qui a été mis en place en vue de prévenir et de réprimer le terrorisme.
    يرد عرض نظام فييت نام القانوني الشامل المتعلق بمنع الإرهاب وقمعه في التقارير السابقة التي قدّمتها فييت نام للجنة مكافحة الإرهاب بموجب الفقرة 6 من القرار 1373(2001)، وكذلك في التقرير المقدّم إلى اللجنة المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1267 (1999) عملا بالفقرتين 6 و 12 من القرار 1455 (2003).
  • Dans le cadre de sa contribution à l'Initiative d'aide au commerce, le Japon a continué de mettre en œuvre l'initiative pour le développement, lancée en 2005 pour aider les pays en développement à tirer parti des avantages du libre-échange, en renforçant leur capacité d'exporter des biens.
    وقد تمثل إسهام اليابان في مبادرة المعونة لصالح التجارة في تنفيذها المثابرة للمبادرة الإنمائية التي أطلقت في عام 2005 لمساعدة البلدان النامية على جني ثمار التجارة الحرة عن طريق بناء قدراتها على تصدير السلع.
  • Souligne également que pour permettre aux pays en développement de tirer de plus grands bénéfices de la mondialisation et pour parvenir aux objectifs internationaux en matière de développement, en particulier ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire, il est nécessaire d'accroître la cohérence et la cohésion des systèmes monétaires, financiers et commerciaux internationaux et la gouvernance économique mondiale;
    ''5 - تؤكد أنه في سبيل تمكين البلدان النامية من جني مزيد من فوائد العولمة وتحقيق الأهداف الإنمائية الدولية، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، يلزم تعزيز اتساق وتماسك النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية، والإدارة الاقتصادية العالمية؛
  • Pour aider les pays en développement à tirer un plus grand parti de la mondialisation et à réaliser les objectifs internationaux de développement, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire, il faut accroître la cohérence et la cohésion des systèmes commercial, financier et monétaire internationaux et de la gouvernance économique mondiale.
    من أجل تمكين البلدان النامية من جني قدر أكبر من الفوائد من العولمة ولتحقيق أهداف التنمية الدولية، بما فيها تلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية، ثمة حاجة إلى تعزيز تماسك واتساق النُظم النقدية والمالية والتجارية الدولية والإدارة الاقتصادية العالمية.
  • Certaines délégations ont fait valoir que les accords pourraient aider les pays en développement à obtenir davantage de bénéfices de la mondialisation, tandis que d'autres étaient avis que les accords risquaient de réduire la marge d'action nationale nécessaire pour appuyer le changement structurel dans les pays en développement.
    ورأى بعض الوفود أن الاتفاقات يمكن أن تساعد البلدان النامية في جني قدر أكبر من الفوائد من العولمة، بينما أعربت وفود أخرى عن اعتقادها بأن الاتفاقات يمكن أن تقلِّص المجال اللازم للسياسة الوطنية لدعم التغيير الهيكلي في البلدان النامية.